Távtolmácsolás és távoktatás a tolmácsképzésben M Seresi ELTE Eötvös Kiadó, Budapest, 2016 | 17 | 2016 |
Teaching consecutive interpreting online using asynchronous methods M Seresi Distance education in translator and interpreter training: Methodological …, 2021 | 9 | 2021 |
Kutatási adatok kezelése a fordítástudományban M Seresi | 8 | 2022 |
New Paths in Interpreter Training: Virtual Classes M Seresi M DERN, 219, 2016 | 6 | 2016 |
Konszekutív tolmácsolás online oktatása aszinkron módszerekkel M Seresi Seresi M., Eszenyi R., Robin E.(szerk.) Távolléti oktatás a fordító-és …, 2020 | 5 | 2020 |
Tolmácsolás az Európai Unió Bíróságán–A gyakorló tolmácsok szemével M Seresi, PL Láncos Interpreting at the Court of Justice of the European Union–From the …, 2017 | 5 | 2017 |
Videókonferencia a konferenciatolmácsolás oktatásában: a közvetítő médium hatása a tolmáccsal bővített kommunikációs helyzetre, valamint a pedagógiai folyamatra M Seresi | 5 | 2016 |
Cohesion and news translation: An exploratory study of shifts of cohesion in the Hungarian-English translation of news stories K Károly, H Ábrányi, S Deák, Á Laszkács, A Mészáros, M Seresi Acta Linguistica Hungarica 60 (4), 365-407, 2013 | 5 | 2013 |
Távolléti oktatás a fordító-és tolmácsképzésben. Oktatásmódszertani tapasztalatok a COVID-19 idején S Márta, E Réka, R Edina Fordítás-tudomány, 132, 2020 | 4 | 2020 |
A tolmácsolás szakmai standardjainak kialakulása és érvényesülése a gyakorlatban M Seresi Szoták Sz.(szerk.) Diszciplínák találkozása–nyelvi közvetítés a XXI …, 2019 | 4 | 2019 |
A kommunikációs távolság szerepe a videokonferenciákon távtolmácsolás esetén M Seresi | 3 | 2013 |
Válaszutak a tolmácsolás kutatásában M Seresi Budapest, 2024 | 1 | 2024 |
Final examinations in distance mode E Benedek, R Eszenyi, EF Csizmazia, E Robin, M Seresi Department of Translation and Interpreting, ELTE, 131, 2021 | 1 | 2021 |
Szinkrontolmácsok együttműködése a tolmácskabinban M Seresi, PL Láncos Fordítástudomány 22 (2), 2020 | 1 | 2020 |
Videókonferencia a konferenciatolmácsolás oktatásában: a közvetítő médium hatása a tolmáccsal bővített kommunikációs helyzetre, valamint a pedagógiai folyamatra S Márta Doktori disszertáció, ELTE BTK, 2016 | 1 | 2016 |
Nyelvi közvetítés fegyveres konfliktusokban és egyéb válsághelyzetekben M Seresi, E Robin, R Eszenyi, KGR Egyetem ELTE BTK Fordító-és Tolmácsképző Tanszék; Országos Fordító-és …, 2023 | | 2023 |
Teamwork in the Virtual Booth—Conference Interpreters’ Experiences with RSI Platforms M Seresi, PL Láncos Translation and Interpreting in the Age of COVID-19, 181-196, 2023 | | 2023 |
LITHME: Language in the Human-Machine Era M Koponen, K Allkivi-Metsoja, A Pareja-Lora, D Sayers, M Seresi Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022 | | 2022 |
Integrálni, nem kiváltani. Láncos Petra és Seresi Márta interjúja Claudio Fantinuolival, a KUDO távtolmácsolási platform innovációs vezetőjével P Láncos, M Seresi Modern Nyelvoktatás 27 (3-4), 113-117, 2021 | | 2021 |
Integrálni, nem kiváltani P Láncos, M Seresi | | 2021 |