Follow
Sanja Seljan
Sanja Seljan
University of Zagreb, Information and Communication Sciences-Fac. of Humanities and Social Sci.
Verified email at ffzg.hr - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Text Mining for Big Data Analysis in Financial Sector: A Literature Review
M Pejić Bach, Ž Krstić, S Seljan, L Turulja
Sustainability 11 (5), 1-27, 2019
1332019
Computer-assisted language learning (CALL)
S Seljan, N Berger, Z Dovedan
Proceedings of the 27th International Convention MIPRO, 262-266, 2004
392004
CALL (computer-assisted language learning) and distance learning
S Seljan, M Banek, S Špiranec, J Lasić-Lazić
MIPRO 2006, 145-150, 2006
382006
Multimedia in foreign language learning
Z Dovedan, S Seljan, K Vučković
MIPRO 2002, 72-75, 2002
362002
Evaluation of free online machine translations for Croatian-English and English-Croatian language pairs
S Seljan, M Brkić, V Kučiš
INFuture2011: Information Sciences and e-Society, 331-344, 2011
302011
m-Banking quality and bank reputation
M Pejić Bach, B Starešinić, MA Omazić, A Aleksić, S Seljan
Sustainability 12 (10), 4315, 2020
25*2020
Photogrammetric 3D Scanning of Physical Objects: Tools and Workflow
I Reljić, I Dunđer, S Seljan
TEM Journal 8 (2), 383-388, 2019
242019
Combined Automatic Speech Recognition and Machine Translation in Business Correspondence Domain for English-Croatian
S Seljan, I Dunđer
Journal of Computer, Information, Systems and Control Engineering 8 (11), 1069, 2014
222014
From digitisation process to terminological digital resources
S Seljan, I Dunđer, A Gašpar
MIPRO 2013, 1053-1058, 2013
222013
FinTech and SMEs: The Italian Case
S Marrara, M Pejic Bach, S Seljan, A Topalovic
FinTech as a Disruptive Technology for Financial Institutions, 42-60, 2019
212019
Human evaluation of online machine translation services for english/russian-croatian
S Seljan, M Tucaković, I Dunđer
New Contributions in Information Systems and Technologies: Volume 1, 1089-1098, 2015
212015
BLEU Evaluation of Machine-Translated English-Croatian Legislation.
S Seljan, M Brkic, T Vicic
LREC, 2143-2148, 2012
212012
First steps in term and collocation extraction from english-croatian corpus
S Seljan, A Gašpar
8th Int. Conf. on Terminology and Artificial Intelligence, 2009
212009
Hospital Websites: From the Information Repository to Interactive Channel
M Pejić Bach, S Seljan, B Jaković, A Buljan, J Zoroja
Procedia Computer Science 164, 64-71, 2019
182019
Simulation Models in Education
H Stančić, S Seljan, A Cetinić, D Sanković
INFuture2007 : Digital Information and Heritage, 469-481, 2007
172007
Extracting Terminology by Language Independent Methods
S Seljan, I Dunđer, H Stančić
Forum Translationswissenschaft: Translation Studies and Translation Practice …, 2017
162017
Machine Translation and Automatic Evaluation of English/Russian-Croatian
S Seljan, I Dunđer
International Conference "Corpus Linguistics" 2015, 72-79, 2015
162015
The role of online translation tools in language education
V Kučiš, S Seljan
Babel 60 (3), 2014
162014
Information retrieval and terminology extraction in online resources for patients with diabetes
S Seljan, M Baretić, V Kučiš
Collegium antropologicum 38 (2), 705-710, 2014
162014
Why machine-assisted translation (MAT) tools for Croatian?
S Seljan, D Pavuna
Information Technology Interfaces ITI, 2006., 469-474, 2006
162006
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20