Urmăriți
Ioana Constantin
Ioana Constantin
Adresă de e-mail confirmată pe ulbsibiu.ro
Titlu
Citat de
Citat de
Anul
Reichsleiter, Obersturmbannführer, Sieg Heil–zur Bewältigung des Nationalsozialismus in der Übersetzung
I Constantin
Germanistische Beiträge 27, 268-275, 2010
22010
Machiavelli în lumea afacerilor: manual despre putere pentru uz cotidian
P Noll, HR Bachmann, I Constantin
Meteor Press, 2008
22008
Das Übersetzten zwischen Mensch und Maschine
I Constantin
Deutsche Nationalbibliothek, 2024
2024
Das Übersetzen von transkultureller Erinnerung: zwischen Einbürgerung und Entfremdung
I Constantin
Germanistische Beiträge 49 (1), 258-268, 2023
2023
Übersetzen zwischen Kompetenz und Identität
I Constantin
Germanistische Beiträge 48 (1), 278-292, 2022
2022
ÜBERLEGUNGEN ZUR ANWENDUNG DER SKOPOSTHEORIE IN DER ÜBERSETZUNG VON JUDIKATSTEXTEN DER NEUZEIT AUS DEN BESTÄNDEN DES HERMANNSTÄDTER ARCHIVS.
I CONSTANTIN
Revista Transilvania, 2020
2020
Verzeichnis der AutorInnen
T BECKER, I CONSTANTIN, MI CRUDU, GD ELEKES, S GALTER, ...
herausgegeben von Almut Hille und Simone Schiedermair, 243, 2020
2020
Hexenwahn und Aberglaube im Spiegel der Hermannstädter Gerichtsprotokolle des 17. Jahrhunderts
C Ioana
Transilvania, 5, 2018
2018
Eine Hexe sollst du nicht am Leben lassen. Zu Hexen und deren Verfolgung in Hermannstadt. Einblick in die Bestände des Hermannsdtädter Judikats
I Constantin
Germanistische Beiträge, 217- 225, 2016
2016
Die Liebe zur Zeit der Einquartierung. Detail aus dem Sittengemälde der Zeit anhand der Besprechung eines Gerichtsprotokolls aus den Beständen des Hermannstädter Judikats
I Constantin
Germanistische Beiträge 37, 149-165, 2015
2015
Die Liebe zur Zeit der Einquartierung. Detail aus dem Sittengemälde der Zeit anhand der Besprechung eines Protokolls des Hermannstädter Judikats
I Constantin
Germanistische Beiträge, 149-156, 2015
2015
Elemente der Mündlichkeit in frühneuhochdeutschen Gerichtsprotokollen und deren Übertragung ins Rumänische
I Constantin
Wechselwirkungen im deutsch-rumänischen Kulturfeld, Frankfurt a.M, 189-202, 2014
2014
Marele incendiu din 1556 în protocoalele de ședință ale magistratului din Sibiu. Traducerea în limba română a primelor texte consemnate în car tea orașului.
C POPA, I CONSTANTIN
Revista Transilvania, 2013
2013
Die Gelehrtentragödie im Faust von Johann Wolfgang von Goethe in rumänischer Übertragung: Eine Vergleichsanalyse der Übersetzungen von Lucian Blaga und Ștefan Augustin Doinaș
I Constantin
Editura Universității Lucian Blaga din Sibiu, 2013
2013
Die Gelehrtentragödie im Faust von J.W. von Goethe in rumänischer Übertragung. Eine Vergleichsanalyse der Übersetzungen von Lucian Blaga und Stefan Augustin Doinas. Editura …
I Constantin
2013
Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Kanzleitexten am Beispiel von Protokollen des Hermannstädter Magistrats
I Constantin
Germanistische Beiträge, 195-207, 2013
2013
Das Jahr 1556 – der erste deutsche Text der Sitzungsprotokolle des Hermannstädter Magistrats und seine Übersetzung ins Rumänische
CP Ioana Constantin
Schriftsteller versus Übersetzer, Frankfurt a. M, 175-186, 2013
2013
Über Treue und Untreue in der Übersetzung. Von den Belles Infideles zum feministischen Paradigma
I Constantin
Transilvania, 61-64, 2011
2011
Ethisch versus ethnozentrisch. Übersetzungsphilosophien im Vergleich am Beispiel der rumänischen Faust-Übertragungen von Lucian Blaga und Ștefan Augustin Doinaș
I Constantin
Transilvania, 73-76, 2010
2010
Zur Bewältigung der national-sozialistischen Vergangenheit in der Übersetzung
I Constantin
Germanistische Beiträge, 268-276, 2010
2010
Sistemul nu poate realiza operația în acest moment. Încercați din nou mai târziu.
Articole 1–20