Urmăriți
alexandru gafton
alexandru gafton
Alte numefrancisc gafton
Adresă de e-mail confirmată pe uaic.ro - Pagina de pornire
Titlu
Citat de
Citat de
Anul
De la traducere la norma literară. Contribuția traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare
A Gafton
262012
După Luther: traducerea vechilor texte biblice
A Gafton, C Frâncu
Editura Universității" Alexandru Ioan Cuza", 2005
222005
Evoluția limbii române prin traduceri biblice din secolul al XVI-lea. Studiu lingvistic asupra Codicelui Bratul în comparație cu Codicele Voronețean, Praxiul Coresian și …
A Gafton
222001
Consecințele profunde ale contactelor lingvistice
A Gafton
Studii de limbă română. Omagiu profesorului Grigore Brâncuș, 77-100, 2010
10*2010
Biblia de la 1688. Aspecte ale traducerii
A Gafton
Text și discurs religios 2, 49-72, 2010
102010
Reality
A Gafton, E Gafton
Science, Method, 9-24, 2016
82016
Puterea imaginii, Dominația conceptului, Forța cuvîntului
A Gafton, E Gafton
The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural …, 2015
82015
Numele în Biblie
A Gafton
TABOR. Revistă de cultură și spiritualitate românească 2 (09), 49-62, 2008
82008
Dinamica traducerilor biblice în raport cu ambiguitatea contextuală a termenilor. Studiu de caz: Levitic, 11, 22
A Chirilă, A Gafton
Analele Științifice ale Universității «Ovidius» Constanța, 169-178, 2016
72016
Lingvistica romanicǎ: domenii și metode în lingvistica francezǎ și romanicǎ
MD Glessgen, A Gafton
Editura Universității Alexandru Ioan Cuza, 2014
72014
După Luther
A Gafton
Traducerea vechilor texte biblice [After Luther. Translation of Old Biblical …, 2005
72005
Elemente de istorie a limbii române
A Gafton
62001
Palia de la Orăștie ca traducere, în Alexandru Gafton, Vasile Arvinte
A Gafton
Palia de la Orăștie (1582), 81-91, 2007
42007
Palia de la Orăștie (1582). II. Studii
V Arvinte, A Gafton
Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza,” Iași, 2007
42007
Introducere în paleografia româno-chirilică
A Gafton
Editura Universității" Al. I. Cuza, 2005
42005
What do translations do?
A Gafton
The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural …, 2014
32014
Particularități ale traducerii în Biblia de la București și în Noul Testament de la Bălgrad. Cu ilustrări din Epistola lui Iacov
A Gafton
Limba română, 2011
32011
Originea românilor–piatră de temelie Școlii lingvistice de la Iași
A Gafton
Philologica Jassyensia, 51-55, 2009
32009
Relațiile dintre sursele traducerilor biblice și concepția de la baza acestora, în
A Gafton
TDR I, 2009
32009
Polemica științifică la G
A Gafton
Ivănescu, 2007
32007
Sistemul nu poate realiza operația în acest moment. Încercați din nou mai târziu.
Articole 1–20